摩拉维亚 捷共中央主席团委员 捷克斯洛伐克社会主义共和国国防部长 级别: 贵宾/顾问/元老 精华: 4 发帖: 6327 爱心: 3631 点 金钱: 476562 卢布 好评度: 2 点 国籍门派: 捷克斯洛伐克社会主义共和国 在线时间:2451(小时) 注册时间:2007-11-26 最后登录:2022-08-18 | 姑娘之战(三) 一个夏天,茨迪拉德带着几名仆役从他们部落的村庄穿过田野,向布拉格城堡走去。年轻的首领和随从腰间佩着宝剑,肩上背着弓箭和皮鞘,有的还手持长矛。因为在姑娘们经常从背后袭击人的时候,一个人赤手空拳通过田野是不行的。 ?G>5 D`V nIT ^' 烈日当空,热气遇人。麦穗和苎麻叶子纹丝不动。茨迪拉德走进树林也不觉得凉爽。在大树的阴影下,在深谷中高耸的石壁旁,也无丝毫凉意,没有一点儿风,林中的小溪在悬崖下静静地流着,河流,树林,飞鸟。一切都寂静无声,只是偶尔发出几声痛苦的呻吟,才打破了这死一般的沉寂。 < ;%q l|ZzG4]+l 茨迪拉德停下了脚步.其他人也惊讶地倾听着。山崖附近的叫声突然中止了。一只乌鸦掠过茨迪拉德头上,嘶嘶哑哑地叫了一声。酋顶和随从都没有留意乌鸦发出的警报,缓缓朝着传出叫声的方向前进。他们绕过山崖,突然发现了一匹马。这一下使他们吃惊了。 XC$+ `? pzt Zb 山岩之下,盛开着毛蕊花。山下遍地是黑莓草莓,白花刚刚凋谢,果子已呈红色。林间的草地绿油油的。在阳光照耀下,芳草悠悠,连柳枝也映红了。古老的橡树挺立在山崖下,只见一位姑娘在树下躺着,被牢牢地拴在树干上。她衣衫湿透,疲惫不堪,低垂着头,松散的头发披在肩上,还背着一只猎手的号角。当马蹄声惊动地时,她抬起头,又呼喊起来,央求男人们行行好,可怜她,给她松绑,放她走开。 '.h/Y/oz ](9{}DHV 茨迪拉德被美丽的姑娘的请求和娇音打动了心,忘了小心谨慎;其他人也莫不如此。他以轻快的动作纵身下马,挥剑砍断绳索,把她放开了。但他一点也没有想到,正是她们里面的一位妇女,背叛了男人、昨天晚上给弗拉斯塔送消息说,他今天要经过这里前往布拉格城堡。弗拉斯塔已作好一切准备,要让他有来无回。而那位美丽的姑娘就是来履行这项任务的。松了绑的姑娘热情感激茨迪拉德,说她名叫莎尔卡,奥科日诺人,是一位首领的女儿,杰温城堡的姑娘们在林中袭击她,捆绑她,还要把她带往城堡,在她身上发泄愤怒。说她们走到这里的时候,远处响起了马蹄声。 vYMbson} 6XOpB^@ 姑娘继续说:“于是她们扔下我,把我捆得死死的。她们为了讥笑我,给我桂上一只号角,让我这个被捆绑的人,吹响呼救。你们看,还给我留下一壶盘酒,使我越喝越渴。” w}bEufU+2 M|Dwk3# 她指了指她脚旁草地上的一大壶蜜酒。说着,又哭泣起来,哀求别把她丢下,救人救到底,希望他们在那些疯狂的女人们返回以前,带她回到父亲身边。 W3o}.|] ?9('o\N: 茨迪拉德坐在她身旁安慰她说一定照办,并把酒瓶递给她喝,让她在惊慌痛苦之后,提提精神。她呷了一口,递给茨迪拉德喝。伙伴们也下了马,把马枪在附近,然后躺在树荫下凉快一阵。这时已是紧急关头了。松树、千里香和路旁的花草,随着热腾腾的气流,散发着浓郁的馨香。在阳光照射的林间空地上,一点动静也没有,连蝴蝶也停止飞舞。仆役们个个眼皮下垂,昏昏欲睡。 U3_yEvZ OO !S
w 但是他们的首领却兴致勃勃地倾听着娇美动人的莎尔卡的细语佳音。她再次把蜜酒给他。他则开怀畅饮,还欣赏了从她颈项取下的号角。莎尔卡说,不知道它发出的声音怎么样。茨迪拉德马上将号角贴近嘴唇,鼓足了气,把它吹响了。 l9ifUhe 1(:=jOfk 响亮的号角声打破了死一般的寂静,响彻山崖密林,号声由近而远,直传到遥远的地方,才慢慢消失。 F"m}mf /ie3H,2 突然,—·阵粗野的叫嚷声象暴风雨般地从四周的密林深处一轰而起。手持武器的姑娘们。成群结队地拥向草地。茨迪拉德的侍从们没有来得及站起来上马挥剑,女勇士们已大批向他们压过来,又打又刺。 M[
~2,M&H y1\^v_.^ 茨迪拉德想向伙伴们靠拢,但还没有来得及从地上拿起宝剑,妇女们巳将他团团田住,踢倒在地,捆绑起来了、他被捆之处正是他刚才解救弗拉斯塔心腹的地方。他疯狂地挣扎、咒骂和叫着莎尔卡的名字,说她耍弄奸计必将受到惩罚。但这一切部徒劳无益;莎尔卡一个劲儿地笑着,大家也跟着笑,高兴得发狂。勇敢的被俘者詖紧紧地捆绑着,只奸跟着莎尔卡的坐骑同行,前往杰温城堡。他的随从们则躺在被踏毁的充满血迹的草地上。他们是被刺死的。在太阳光下,尸体上苍蝇成堆。他们刚才未曾注意到的乌鸦在上空哇哇地叫着,呼唤它们的同类来饱餐一顿。 6t7;}t]t RZV1:hNN 茨迪拉德的侍从们就这样丧命,他们的首领也在灾难中倒下。这一事件发生的那个荒芜的山谷至今还以那使人毁灭的人名命名。(布拉格郊区,至今仍有莎尔卡山谷) |